Numéro 001 | Octobre 2007
Extra! - Apex Traduction

Au sommaire

  1. Edito
  2. Actualité de la traduction - Congrès régional
  3. Coup de cœur - Le Bateau Service primé par la Fondation Nicolas Hulot
  4. Astuce informatique - Comment capitaliser
  5. Zoom client - Cap Clients
  6. Agenda
  7. Photos ExTras

Astuce informatique

Voici un raccourci épatant pour passer de majuscules à minuscules dans Microsoft Word : sélectionnez mots ou caractères et appuyez sur MAJ+F3. Si vous voulez revenir à la case départ, utilisez ce raccourci deux fois encore. J'espère que vous l'apprécierez autant que nous !

Zoom Client

Cap Clients est une entreprise dynamique spécialisée dans les solutions de marketing et de vente pour les entreprises innovantes du Sud de la France. Nous venons de finaliser avec eux la nouvelle version améliorée et intégralement bilingue de leur site web. Ce fut un réel plaisir que de travailler avec Régine et Cécile sur ce projet. Cliquez ici pour davantage d'informations sur Cap Clients.

JOURNÉE DE RENCONTRE INTERNATIONALE
28 septembre
Partout dans le monde

Traducteurs et interprètes : rejoignez-nous à San Remo ou ailleurs à l'occasion de la journée de rencontre internationale…

FORMATION WORDFAST - Niveau 1
12 october
Montréal
Apprenez à utiliser l'un des outils de traduction les plus populaires du monde. Inscrivez-vous…

CONGRES DE TRADUCTION
2 et 3 novembre
Aix-en-Provence

Rassemblement à Aix de traducteurs de France et d'Europe pour 2 jours d'ateliers, formations et rencontres. Plus d'infos…

FORMATION WORDFAST - Niveau 2
5 et 6 novembre
Nice

Optimisez votre productivité et la qualité de vos traductions. Inscrivez-vous…

Photos ExTras

Quelques aperçus de notre récent voyage à Azille, près de Carcassonne. Cliquez ici pour voir…

Edito

Anaïs and Louis

Chers lecteurs,

Apex Traduction a bientôt deux années d'existence, et nous avons le plaisir de vous adresser aujourd’hui ExTra!, notre première newsletter électronique. Nous avons d'ailleurs la ferme intention de réitérer ceci tous les trimestres !

En effet, nous réalisons que nos activités multiples nous amènent à rencontrer bien des personnes et bien des structures différentes, c'est-à-dire VOUS, chacune étant riche de spécificités propres, et nous souhaitons partager ce “trésor” avec vous, en plus du bijou qu’est notre entreprise bien sûr !

John

Ainsi, nous comptons ouvrir pour vous l’éventail de nos découvertes, depuis le monde de la traduction et de l’interprétation jusqu’au calendrier des événements, locaux essentiellement, que nous avons retenus. Sans oublier quelques détours associatifs qui ne manqueront pas de vous intéresser, des astuces informatiques, etc.

Alors, bonne lecture, et surtout, n'hésitez pas à nous faire part de vos remarques et questions !

Très cordialement,

Anaïs & John Di Rico

Actualité de la traduction

Congrès régional ProZ à Aix-en-Provence

Apex a l'honneur d'organiser aux côtés de Kathryn Stratcheky et Rebekka Gross le premier Congrès régional Proz jamais organisé en France ; il se tiendra à Aix-en-Provence la première semaine de novembre. Ces congrès représentent des opportunités uniques pour les traducteurs et les interprètes : mieux connaître la profession, partager des expériences et rencontrer d'autres professionnels. Outre les interventions de nos collègues, nous accueillerons à Aix différents orateurs extérieurs à notre profession pour discuter des problèmes ayant trait aux entreprises et au marketing, entre autres.

Robert Solomon de Sud Convergences viendra de Sophia Antipolis afin de parler des avantages et inconvénients à s'installer à son compte auprès d'une société de portage. Nous aurons également la chance de bénéficier des précieux conseils de Cécile Bernouin de Cap Clients : elle nous entretiendra sur les manières d'éviter les intermédiaires et de travailler en direct avec les clients. Françoise Pawlak, responsable de Pays d'Aix Initiatives, a quant à elle accepté de venir nous dire comment les professionnels de notre secteur peuvent être aidés. Son association épaule en effet ceux qui souhaitent créer, développer ou reprendre une entreprise en les accompagnant dans leurs démarches et leurs demandes de financements. Enfin, Yves Champollion, traducteur et créateur du logiciel de traduction Wordfast, prononcera le discours d'ouverture vendredi matin.

Pour en savoir davantage sur le congrès, cliquez ici. Pour ceux qui se trouvent outre-Atlantique, sachez que nous serons à Montréal en octobre pour assurer une formation Wordfast suivie par le Congrès Régional Proz en Amérique du Nord. Nous consacrerons par ailleurs une partie de ce voyage entre Montréal et Boston à notre famille et à nos amis, alors si vous êtes dans les environs… faites-nous signe !

Coup de cœur

Bateau service brochure
La Fondation Nicolas Hulot récompense le Bateau Service dans le Mentonnais

Nous avons été heureux de participer à la mise en place d’un service crucial pour le littoral azuréen : nous avons réalisé la traduction de la plaquette du “Bateau Service” de la Jeune Chambre Économique de Menton – Roquebrune Cap Martin. Cette association, dont nous sommes membres en Pays Niçois, a en effet mis en place depuis cet été un service gratuit permettant aux plaisanciers de se délester de leurs déchets tout en participant au tri sélectif. Ce projet, salué au titre de “coup de cœur 2007” par la Fondation Nicolas Hulot, et relayé par les médias locaux, a permis la sensibilisation de bien des plaisanciers durant la saison estivale, épargnant ainsi aux côtes et à la mer bien des pollutions et ajouts indésirables…

Si vous souhaitez que cette action soit reconduite l'année prochaine, ici et ailleurs, vous pouvez contacter la JCE de Menton – Roquebrune Cap Martin.


Apex Traduction en bref :

  • Détenue et dirigée par une équipe de traducteurs franco-américains
  • Spécialisée dans la finance, le marketing, le tourisme et la traduction de sites web
  • Organisme de formation – formation professionnelle continue pour les traducteurs
  • Un réseau de traducteurs indépendants et qualifiés basé à Nice

Qui sommes-nous ? - Contact - S'abonner

Conformément à l'article 34 de la loi Informatique et Liberté du 06/01/1978, vous disposez d'un droit d'accès, de modification, de rectification et de suppression des données vous concernant. Si ce message vous a causé un quelconque dérangement, nous vous prions de nous en excuser et vous incitons à vous désinscrire de notre liste de diffusion en cliquant ci-dessus.

©2007 - Apex Traduction