Quels
services de traduction proposez-vous ?
Nous
proposons un service premium de traduction en équipe, des traductions
traditionnelles, ainsi que des services de relecture et de correction.
haut
Quelle
est la différence entre une traduction traditionnelle et une traduction
en équipe ?
Une
traduction traditionnelle requiert un seul traducteur qui traduit d'une
langue étrangère vers sa langue maternelle. Une traduction en équipe
bénéficie de l'apport linguistique et culturel de deux traducteurs -
l'un dont la langue maternelle est le français et l'autre l'anglais.
haut
Quels avantages présente cette méthode de traduction en équipe ?
Notre
méthode implique des connaissances culturelles, et non pas seulement
linguistiques, et de ce fait elle apporte à la traduction une valeur
ajoutée. Le lien entre la langue et la culture est souvent négligé.
Notre méthode prend en considération ce lien en incorporant au projet
la culture unique de chaque traducteur. Le risque d'erreurs d'ordre
culturel est quasiment éliminé et la traduction préserve le registre,
le style et les spécificités culturelles du texte original.
haut
Pourquoi d'autres traducteurs n'utilisent-ils pas cette méthode
innovante ?
Des
contraintes géographiques, ainsi que la nature du travail des traducteurs
(80% d'entre eux opèrent en freelance), posent des difficultés considérables
à la formation d'équipes de traducteurs. Certaines agences de traduction
proposent la relecture d'une traduction par un tiers, mais elles ne
précisent pas qui est cette personne et quelles sont ses compétences
linguistiques.
haut
Dans quels secteurs du marché travaillez-vous ?
Nous
sommes en mesure de traiter des traductions de tous secteurs. Cependant,
nous nous spécialisons dans la traduction de sites web
et dans les technologies innovantes, notamment l'aérospatiale.
Par ailleurs, nous travaillons en partenariat avec d'autres spécialistes,
et sommes donc en mesure de vous recommander la personne la plus adaptée
à vos besoins spécifiques. Enfin, il est important de noter que nous
ne sous-traitons aucun des contrats que nous nous engageons à remplir.
haut
À qui pourrais-je m'adresser pour une traduction urgente ?
Nous
vous demandons de remplir le formulaire Devis Gratuit et de nous l'envoyer . Nous vous prions de nous contacter ensuite par
téléphone pour vous assurer de la bonne réception du formulaire. Nous
fournissons un devis sous une durée moyenne d'une heure.
haut
Est-ce que ma société pourrait contracter vos prestations mensuellement ?
Nous
pratiquons des tarifs très compétitifs pour les projets de longue durée
et à grande échelle. Veuillez nous contacter par téléphone ou par e-mail
pour plus de détails.
haut
Je n'ai pas vu s'afficher de message de
confirmation après avoir envoyé le formulaire "DEVIS GRATUIT". Que dois-je
faire ?
Il
y a peut-être un problème lié au serveur. Veuillez cliquer sur le lien
ci-dessous, sélectionnez et copiez le texte dans un e-mail, fournissez
les informations demandées et attachez le document à traduire. Devis par e-mail