Débutants
Wordfast Classic pour Débutants
Descriptif

Objectifs
A la fin de ce stage, les stagiaires seront capables de :
Partie e-learning, deux semaines avant la formation (4 heures)
- Traduire des textes sous format Word avec Wordfast Classic ;
- Créer un glossaire et y ajouter de la terminologie lors d'une session de traduction ;
- Réviser un document avec Wordfast Classic ;
- Relire un document avec Wordfast Classic ;
- Nettoyer un document ;
- Analyser un document afin de préparer un devis ;
- Effectuer une recherche contextuelle (concordance) dans la mémoire de traduction.
Programme
Partie e-learning, deux semaines avant la formation (4 heures)
- Pourquoi la TAO ?
- Versions de Wordfast
- Téléchargement de Wordfast
- Installation de Wordfast
- Support technique
- Création d'une mémoire de traduction
- Vidéos de formation en ligne
Journée de formation sur place (6 heures)
09:00 -12:10
Première session de traduction :
Création d'une mémoire de traduction (TM), description d'un segment ouvert, protection des délimiteurs, fermer une session de traduction, relancer une session de traduction, revenir au segment précédent, annuler un segment, forcer la segmentation, copier le segment source, allonger/raccourcir un segment, segments provisoires, révision d'un document segmenté
Nettoyage après traduction :
Cas général (onglet "Tools" de Wordfast), rapport de nettoyage, cas simplifié (icône "Quick-clean" de la barre d'outils de Wordfast), création de fichiers de rapports
Pause déjeuner
13:40 -16:00
Fonctions d'analyse :
Aperçu, lancer une analyse, comprendre les résultats d'une analyse
Gestion de la terminologie :
Aperçu, glossaires, création d'un glossaire, ouverture d'un glossaire existant, utilisation du glossaire, insérer le terme cible au niveau du curseur, ouvrir l'éditeur de glossaire sur le terme sélectionné, ouvrir le glossaire dans une liste déroulante
Recherche de contextes : personnalisation et stratégies
16:00 – 17:00
Q&R, Évaluations